2014年09月27日

95eff764.jpg新宿駅にある某デパートのチラシ広告を
何気なく見ていて中国語、韓国語まで
使った宣伝になっているのを見つけて
少し驚きました

最近は駅や公共の場の表示が英語に加え
中国語や韓国語も当たり前のように
使われているのは承知していましたが
広告宣伝にまで使われるようになったとは
やはり驚きで隔世の感があります

国と国との政治レベルでは緊張関係が
いまだ続くこれら隣国ではありますが
隣近所の人たちとは仲良く出来た方が
いいに決まっています

「よい垣根がよい隣人をつくる」

と言います

あまり欲張らず自分勝手にもならず
相手を尊重し敬意を表して程よい垣根を
作って隣人と仲良くしたいものです


今日も一日
みんな
笑って
微笑んで

追記:

「私たちは友達です」

は、中国語、韓国語で

(ウォーメン シー ポァンヨウ)(中国語)

(ウリヌイチングイジダ)(韓国語)

と言いようです

私も覚えておきたいと思います


トラックバックURL

コメントする

名前
 
  絵文字